English for Fun - Страница 9 - Форум веселых и любознательных

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ] Текущая дата: Вторник, 03-Дек-2024, 16:42
Вы вошли как Гость

Модератор форума: Irene  
English for Fun
IreneДата: Пятница, 15-Май-2009, 17:19 | Сообщение # 121
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Ну и чего русскоязычным возникать тогда? На Западе это уже не ругательство и не осуждение. Возможно, он и был им. biggrin

[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
GreyДата: Пятница, 15-Май-2009, 17:26 | Сообщение # 122
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Так они и не возникали, просто, я думаю, кто-то перевел шефу полиции русское звучание написанного! biggrin
 
GreyДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 16:15 | Сообщение # 123
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Плохой перевод фильма - это не монотонный голос, читающий с ошибками и опозданием реплики, а это когда в первом «Терминаторе» фразу "I'll be back" переводят серьезным голосом - «Я буду задом!»
 
IreneДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 16:42 | Сообщение # 124
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Почему задом, а не спиной? Просто какой-нибудь дилетант взялся срочно подработать. А може и профессионал дурака повалять решил... но не очень остроумно.

[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
GreyДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 16:56 | Сообщение # 125
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Запросто, что профессионал прикалывался. Есть классный фильм "Убрать перископ". Я смотрел его очень давно в переводе какого-то парня с юмором. После этого смотрел его десятки раз в профессиональном переводе, но уже не было так весело. Например, сцена, когда командира подводной лодки приводят знакомиться с его подлодкой, которой лет 40, и она вся проржавела от старости. Капитан возмущается..............
Профессиональный перевод:
"Как на ней можно плавать, ведь эта лодка вся ржавая, и может развалиться в любой момент!"Перевод того парня:
"Да эта лодка до сих пор не развалилась только потому, что её плотно заср*ли птицы!"И так весь фильм. Перевод, может и не дословный, но веселый и комедия от него только выиграла.
 
IreneДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 17:04 | Сообщение # 126
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Вот как раз второй вариант я бы скорее назвала профессиональным. Первый переводчик придерживался дословной передачи, а второй подошел к делу творчески и не только передал смысл, но прекрасно вписался в стилистику жанра. Потому и восприятие зрителя оказалось на нужном уровне! yes biggrin

[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
GreyДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 17:06 | Сообщение # 127
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Quote (Irene)
Первый переводчик придерживался дословной передачи,

Это был не один переводчик, а студийный многоголосый перевод... yes

 
IreneДата: Понедельник, 01-Июн-2009, 17:09 | Сообщение # 128
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Quote (Grey)
Это был не один переводчик, а студийный многоголосый перевод...

shok Too many cooks spoil the broth. yes

Хотя скорее один как попало перевел и потом по ролям читали текст.


[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
IreneДата: Среда, 10-Июн-2009, 21:00 | Сообщение # 129
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Вспомнилась надпись в сортире Фрунзенского политеха:

"If you want to f**k with pleasure,
Try to f**k как можно реже!"
shok biggrin


[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
kpischikДата: Среда, 10-Июн-2009, 22:32 | Сообщение # 130
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
Quote (Irene)
Вспомнилась надпись в сортире Фрунзенского политеха:

здесь иногда видел в туалетах на автобанах такое.....наши простенькие фразы просто отдыхают
писатели......f**k you


ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
GreyДата: Среда, 10-Июн-2009, 22:50 | Сообщение # 131
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Quote (kpischik)
здесь иногда видел в туалетах на автобанах такое...

На каком языке?

 
kpischikДата: Среда, 10-Июн-2009, 22:59 | Сообщение # 132
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
На немецком!!!

ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
kpischikДата: Среда, 10-Июн-2009, 23:01 | Сообщение # 133
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
хотел в Бишкеке пару туалетов во дворах ведомств сфоткать......но не стал

ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
GreyДата: Среда, 10-Июн-2009, 23:08 | Сообщение # 134
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Quote (kpischik)
На немецком!!!

Немцы тоже преуспели в наскальной живописи? smile smile

 
kpischikДата: Четверг, 11-Июн-2009, 00:50 | Сообщение # 135
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
Quote (Grey)
Немцы тоже преуспели в наскальной живописи?

знаешь......делают всё то же самое....только говорят на другом языке
да, вот ещё....строят мосты 3-5 человек 2-3 года
мосты стоят по 200-300 лет
строят церкви, которые стоят по 900-1000 лет
строят машины- Мерседес, БМВ, Ауди, Фольксваген, Порше, владением которыми гордится полмира.


ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
Поиск:


Рейтинг@Mail.ru