Дата: Понедельник, 06-Апр-2009, 13:24 | Сообщение # 16
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Да, за малым исключением. Имеются в виду школы, находящиеся в отдаленных районах, преимуществено сельские. Но их очень мало. Во всяком случае людей, НЕ ПОНИМАЮЩИХ русский язык, в Украине нет.
Кстати:
"Муха, Муха - Цокотуха, Позолоченное брюхо"
В украинском переводе звучит так:
"Муха, Муха - Цокотуха, Золотева чепуруха"
Красиво, правда?
Что такое "чепуруха", русско-украинский словарь ответа не дал.
Сообщение отредактировал Grey - Понедельник, 06-Апр-2009, 13:34
Дата: Понедельник, 06-Апр-2009, 15:35 | Сообщение # 17
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Да украинский легко понять. Я без проблем смотрю по Киевской Руси, каналам ENTER и Интер+ фильмы на украинском языке. Только воспринимаются малость иначе. Вот недавно показывали старые "Королеву Шантеклера" и "Мое последнее танго" на украинском языке. Из-за Сары Монтьель даже записала. Но это спивачка вместо певица... и синхронный дурацкий перевод... Я помню эти фильмы с литературным нормальным дубляжом... Совсем другое дело было. Как и с другими фильмами. Не понимаю, в чем интерес смотреть фильмы с гнусавым бездарным переводом. Что хорошего на ходу выдашь? К тому же они бессовестно халтурят. Например мультфильм "Робин Гуд" с лисенком я очень хорошо помню - титры к нему в Москве делала другу. И вот однажды по ТВ смотрю его, а переводчик сочиняет на ходу какую-то ахинею, не имеющую отношения к содержанию и настоящему замечательному тексту мультика. Но это я отвлеклась. [imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
Дата: Понедельник, 06-Апр-2009, 17:27 | Сообщение # 18
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Самое интересное, что украинский язык действительно очень красивый и мелодичный, и юмора там достаточно. Новые фильмы, которые сразу дублируются украинским языком, смотреть очень интересно. Некоторые фразы на украинском языке звучат намного колоритней, чем на русском. Телесериал "Альф" в Украине шел сначала на украинском языке. Дубляж был очень остроумным и веселым. Потом этот сериал шел на русском. Тоже весело, но в ситуации, когда объевшийся Альф отваливается от стола, украинская фраза "Ось я напхався!" звучит интереснее русской "Вот я объелся". Недавно по местному телевидению была очередная дискуссия о том, нужно ли дублировать Российские фильмы. Существуют циркуляры и постановления о процентном содердании фильмов не на государственном языке в вещании любого канала. Согласно этим постановам часть российских фильмов подлежит переводу на украинский язык. Так вот, известные украинские актеры, профессионалы своего дела, категорически отказываются дублировать российские фильмы. Мотивация проста: как можно дублировать Евгения Леонова, Юрия Никулина, Андрея Миронова? Это варварство! Но всегда находятся молодые "подающие надежды артисты" из Конотопа, Недригайлова, Верхненавозовки, которые для того, чтобы пробиться в мир кино, готовы на все. И вот появляются шедевры украинского перевода с Конотопским, Недригайловским и Верхненавозовским юмором, которые к настоящему литературному украинскому языку не имеют никакого отношения. Часто по украинскому телевидению идут фильмы, которые здесь называются Три в Одном. Во время фильма можно четко слышать английский язык, чуть погромче - русский, и все это перекрикивает на украинском языке Грицко Сидоренко из Конотопа. Вот где ужас!
Дата: Понедельник, 06-Апр-2009, 23:57 | Сообщение # 19
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 560
Статус: Offline
Один настоящий украинец сказал,-украинскую песню на русском петь не буду(молодец!).Другий настоящий украинец сказал,что настоящий украинский язык сильно засоряется польскизмами.(ехали с ним 150 км...лет сорока пяти чоловиче.Рассказывал как проходило его детство в житомирской деревне;и,что в этом новом фильме по Н,В,Гоголю в точности показан украинский быт..)А один из Ташкента сказал,-украинский-это ху рмовый русский : :Восточная Украина разговаривает на "суржике" и ничего.Песни красивые.Но как дойдет до парламентского или казенного разговора-атас! Эти застусування ,алэ-пиддримки.. <Принцип"око за око"оставит весь мир слепым>- Махатма Ганди
Сообщение отредактировал skan-salam - Понедельник, 06-Апр-2009, 23:58
Дата: Вторник, 07-Апр-2009, 00:21 | Сообщение # 20
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Quote (skan-salam)
Но как дойдет до парламентского или казенного разговора-атас!
Кто знал до прихода Горбачева слово плюрализм? Это обычная вещь, когда каждый приходящий на какой-то срок политик хочет остаться в истории, запомнившись хоть чем-нибудь. Мозгов на серьезные вещи не хватает, вот так появляются "плюрализмы". В украинском языке появилось слово "сплюндрованність". Как утверждает Ющенко - это оскорбление, унижение. Есть много синонимов, и гораздо более благозвучных, но они были уже давно, и к ним наши политики не имеют никакого отношения. А хочется! Вот и внедряют свои термины. Насчет польскизмов: уже забыли, что Львов до 1939 г. был польским городом? Куда девать словарный запас, который использовался столетиями, одним Указом его не истребишь. Отсюда и суржик. Тем более, что многие слова в украинском и польском языке похожи. Помните Ваш анекдот про пограничников на русско - польской границе? Так вот, та штука, о которой они говорили, по украински называется точно так-же. А переводить песни... Я хотел бы посмотреть на того идиота, который пел бы на русском языке "Червону руту" или "Касил Ясь канюшину" Песняров. Точно так же по-идиотски будут звучать по-украински "Подмосковные вечера". Если бы только чиновники это понимали, но видимо не дано...
Дата: Четверг, 09-Апр-2009, 10:53 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Даже не верится, что на окраине такого шумного мегаполиса, как Киев, до сих пор сохранились святые места, окруженные роскошной природой. Один из таких чудесных уголков – Феофания. В ХVI веке урочище, нынче расположенное между Голосеево, Пирогово и Корчеватым, принадлежало Киево-Печерской лавре и именовалось Лазаревщиной – в честь благочестивого монаха Лазаря, державшего здесь пасеку. Отсюда и другое название местности – Пасечное. А современное название – Феофания – обитель получила от имени поселившегося здесь в начале ХІХ века епископа Феофана Шиянова. Позже она стала скитом Киево-Печерского женского монастыря.
Купола храма святого Пантелеймона имеют редкий черный цвет.
Озера с хрустально-чистой водой – украшение Феофании.
Источники и купели На территории Феофании находится храм Пантелеймона Целителя, святые источники с целебной водой (Пантелеймона и «Слезы Богородицы»), а также купель. Интересно, что вода в этих источниках на вкус разная. Сюда приезжают люди из самых отдаленных уголков нашей страны: кто поклониться святому месту, кто с надеждой избавиться от недугов. По преданию, вода в святых источниках обладает целебными свойствами, поэтому, окунувшись в купель в любое время года, можно излечиться от всевозможных болезней. Температура воды здесь практически не меняется: независимо от времени года она студеная, бодрящая. Поэтому войти в нее может не каждый
Святой источник «Слезы Богородицы»
Чудодейственная вода купели, по преданию, лечит от всех недугов.
Правила поведения в купели К источникам в любую погоду идет поток людей. И хотя правила поведения в купели нигде не описаны, всем прихожанам они хорошо известны. Если возле купели находится группа людей, лучше тактично дождаться, пока они оденутся, и только после этого самим подойти ближе. Купель представляет собой деревянный сруб. Святые источники и окрестности также облагорожены. Возле самой купели нужно раздеться. Мужчины, как правило, раздеваются догола. Женщины предпочитают окунаться в длинных рубахах или купальниках. Перед тем как зайти в купель, нужно набрать воду из ближнего источника и выпить ее, потом помолиться и попросить воду даровать здоровье, молодость и очищение. Окунаться надо трижды с головой. Говорят, что после купания в студеной воде купели еще никто не заболел. Видимо, она и впрямь обладает целебными свойствами. После окунания необходимо поблагодарить и воду, и само святое место. Далее желательно пойти в храм Пантелеймона Целителя. Там есть Чудотворная Казанская икона Божьей Матери. В 1999 году она, подобно иконе «Призри на смирение», чудесным образом отразилась на стекле. Здесь также находятся мощи преподобных святых Пантелеймона, Николая, Серафима Саровского. После посещения храма не откажите себе в удовольствии погулять по реконструированному парку. С помощью услуги «МТС-Коннект» можно зайти на официальный сайт Свято-Пантелеймоновского скита www.feofaniya.in.ua, ознакомиться с его историей, расписанием богослужений, статьями религиозного характера. Множество озер и прудов, обрамленных густой растительностью, радуют глаз. Чтобы отдых был еще более приятным и комфортным, здесь планируют построить парковку для автомобилей и пункты питания.
Дата: Четверг, 09-Апр-2009, 13:57 | Сообщение # 24
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Quote (kpischik)
заборчики кто завалил?
Молодняк, не все ходят сюда за святой водой. Это место в 3-х километрах от моего дома. В жизни оно намного красивее. И здесь не видны деревья вокруг источника и купели. Дубы с диаметром ствола 1,5 метра впечатляют!
Дата: Четверг, 09-Апр-2009, 14:08 | Сообщение # 26
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Это не они заборчик завалили, если бы они пришли на источник, то его бы уже не было. На фотографиях видишь парк и озеро - тот, который с бутылкой, наш дважды несудимый кандидат, наложил на него лапу. События 2004 года не дали ему приватизировать эту красоту.
Дата: Четверг, 09-Апр-2009, 14:46 | Сообщение # 30
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Ты туда часто ходишь за водой? Я Киев проездом помню - только очертания золотых куполов и зелень листвы из окошка поезда запомнились. Красивый город. Жаль, что в руках идиотов. Поистине последние времена наступили, если мать городов русских так себя ведет... [imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!