Латынь из моды вышла ныне? - Страница 2 - Форум веселых и любознательных

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ] Текущая дата: Пятница, 24-Ноя-2017, 04:48
Вы вошли как Гость

Страница 2 из 3«123»
Модератор форума: Irene 
Форум веселых и любознательных » Все обо всем » Язык мой - друг мой » Латынь из моды вышла ныне? (Афоризмы писателей, поэтов и философов Римской империи)
Латынь из моды вышла ныне?
AbdurazakoffДата: Понедельник, 29-Янв-2007, 16:00 | Сообщение # 16
Генерал-лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 751
Статус: Offline
здорово
 
IreneДата: Суббота, 17-Мар-2007, 13:55 | Сообщение # 17
Группа: Удаленные





Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium.

(кальвИциум нон эст вИциум сэд прудЭнциэ индИциум)

Лысина не порок, а свидетельство мудрости. biggrin

 
gaprДата: Суббота, 17-Мар-2007, 19:18 | Сообщение # 18
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2081
Статус: Offline
Возвращаясь к Цезарю, точнее к его донесению в сенат о победе над понтийским царём Фарнаком

Veni, vidi, vici

(вЭни, вИди, вИци) bb2

Пришёл, увидел, победил


Errare humanum est (лат.) — «человеку свойственно ошибаться»
 
nishaldaДата: Вторник, 08-Май-2007, 13:16 | Сообщение # 19
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 206
Статус: Offline
А, ведь, употребляем латынь! Чаще всего, когда ругаются учащиеся, каждые определённой специфики, например слышала: Aerva Lanata (для совсем обидчивых, а так это звучит, именно, как и хотят сказать: Эрва шерстистая. Ещё Gurcus Robur (дуб черешчатый). Слышала, как обзывались и узуфруктами и сервитутами. В ходу устойчивое выражение Homo hominis lupus est - человек человеку волк. Homosapiens - человек разумный говорят все.

Не отрывайте лист календаря и не спешите в завтра без оглядки...
 
IreneДата: Вторник, 08-Май-2007, 13:23 | Сообщение # 20
Группа: Удаленные





Ура! У меня единомышленница появилась! Целомудренная строгость латинской фразео-терминологии позволяет очень изящно ругаться. Если кто-то не поймет - и ему хорошо, что не понял, и тебе - что душу отвел. biggrin Например, осёл - Asinus. На синус с косинусом похоже. Кто подумает, что это обзывательство? yes
 
gaprДата: Вторник, 08-Май-2007, 22:32 | Сообщение # 21
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2081
Статус: Offline
Вспомним общеизвестное.
NOTA BENE (или NB)
нОта бЭнэ

заметь хорошо, т.е. на это надо обратить внимание


Errare humanum est (лат.) — «человеку свойственно ошибаться»
 
nishaldaДата: Воскресенье, 20-Май-2007, 23:56 | Сообщение # 22
Полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 206
Статус: Offline
Что-то народ боится латыни, а между тем все-все хоть что-нибудь из латыни да употребляют в своей речи, даже не замечают!!! Например:

amor (в переводе не нуждается);

post factum - после содеянного (когда поздно уже);

a priori - из сказанного выше;

persona non grata - нежелательная, неприятная личность...


Не отрывайте лист календаря и не спешите в завтра без оглядки...
 
ХельДата: Среда, 13-Июн-2007, 21:02 | Сообщение # 23
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 928
Статус: Offline
Pax Romana
[пакс ромАна]
- Римский Мир (миропорядок);

ducunt volentem fata, nolentem trahunt
[дУкунт вОлентем фАта, нОлентем трАхунт]
- желающего идти судьба ведет, нежелающего - тащит;

pagnis et calcibus, unguibus et rostro
[пАгнис эт кАльцибус, Унгвибус эт рОстро]
- (я буду защищать это) кулаками и копытами, когтями и клювом;


Сперва они предложат вам папиросу. Потом они предложат вам жизнь. Так вот: папиросу вы можете взять.
 
IreneДата: Среда, 13-Июн-2007, 22:48 | Сообщение # 24
Группа: Удаленные





Браво, Хель! Известны ли авторы? Последнее мне еще не попадалось. А второе - одно из любимых, но источник мне неизвестен. sad Забавно, что перевод последнего глагола напрашивается другой. biggrin
 
gaprДата: Среда, 13-Июн-2007, 23:13 | Сообщение # 25
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2081
Статус: Offline
Dum spiro, spero
[дум спИро, спЭро]
- пока дышу, надеюсь
(Овидий Назон)


Errare humanum est (лат.) — «человеку свойственно ошибаться»
 
kpischikДата: Среда, 13-Июн-2007, 23:35 | Сообщение # 26
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
Quote (gapr)
Veni, vidi, vici

Фраза Veni vidi vici также используется на эмблеме табачной компании Филип Моррис производящей знаменитые сигареты Мальборо


ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
ХельДата: Четверг, 14-Июн-2007, 00:39 | Сообщение # 27
Генерал-полковник
Группа: Проверенные
Сообщений: 928
Статус: Offline
Спасибо, источники я не помню sad
In pace leones, in proelio cervi -
Во время мира - львы, в сражении - олени.

Добавлено (14-Июн-2007, 00:39)
---------------------------------------------

Quote (Irene)
Забавно, что перевод последнего глагола напрашивается другой.
Эт точно, и, что характерно, он тут более уместен (на мой взгляд).


Сперва они предложат вам папиросу. Потом они предложат вам жизнь. Так вот: папиросу вы можете взять.
 
IreneДата: Суббота, 28-Июл-2007, 21:56 | Сообщение # 28
Группа: Удаленные





Medice, cura te ipsum!
[мЕдице, кУра те Ипсум]
Врач, исцелися сам!

Auribus tenere lupum.
[аурИбус тЭнэрэ лЮпум]
Держать волка за уши (т.е. находиться в опасной ситуации, не смея изменить положения, пошевелиться) - из Теренция.

Nemo omnia potest scire.
[нЭмо Омниа пОтэст сцИрэ]
Никто не может знать все.

Сообщение отредактировал Irene - Воскресенье, 30-Сен-2007, 18:35
 
IreneДата: Суббота, 03-Ноя-2007, 14:24 | Сообщение # 29
Группа: Удаленные





Sutor, ne ultra crepidam!
[сУтор, нэ Ультра крЭпидам]

Башмачник, не выше сандалии! (Сапожник да не судит выше сапога!)

Эта фраза принадлежит древнегреческому художнику Апеллесу. По свидетельству Плиния Старшего, Апеллес "выставлял свои законченные картины на балконе на показ прохожим, и, прячась, слушал, какие недостатки отмечались, считая, что народ более добросовестный судья, чем он сам. Говорят, что однажды башмачник
поставил Апеллесу в вину, что на сандалиях он сделал внизу на одну привязку для ремня меньше. На другой день башмачник возомнил оттого, что замеченная им накануне ошибка исправлена и стал прохаживаться насчет того, как нарисована голень, но тут Апеллес с негодованием выглянул и заявил, чтобы башмачник не судил выше обуви..."

***
Oderint, dum metuant!
[Одэринт, дум мЕтуант]

Пусть ненавидят, лишь бы боялись!

Сенека, ссылаясь на драматурга Люция Акция, приписывает эту фразу императору Калигуле.

 
IreneДата: Пятница, 11-Июл-2008, 23:45 | Сообщение # 30
Группа: Удаленные





Aqua et panis - vita canis…
[Аква эт пАнис - вИта кАнис]
Хлеб да вода - собачья жизнь...

Caecus non judicat de colore.
[цЭкус нон Юдикат дэ колОрэ]
Слепой да не судит о цвете.

Dictum - factum.
[дИктум - фАктум]
Сказано - сделано!

 
Форум веселых и любознательных » Все обо всем » Язык мой - друг мой » Латынь из моды вышла ныне? (Афоризмы писателей, поэтов и философов Римской империи)
Страница 2 из 3«123»
Поиск:


Рейтинг@Mail.ru