Этимология некоторых слов и выражений - Страница 9 - Форум веселых и любознательных

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ] Текущая дата: Среда, 24-Апр-2024, 10:51
Вы вошли как Гость

Модератор форума: Irene  
Форум веселых и любознательных » Все обо всем » Язык мой - друг мой » Этимология некоторых слов и выражений
Этимология некоторых слов и выражений
GreyДата: Суббота, 02-Июл-2011, 09:05 | Сообщение # 121
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 28691
Статус: Offline
Аналоги женских и мужских имен в японском языке

Александр- (защитник) 守る- Мамору
Алексей – (помощник)  ―助け - Таскэ
Анатолий – (восход) 東 - Хигаши
Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オЮкио
Антон – (состязающийся) –力士– Рикиши
Аркадий - (счастливая страна) –幸国- Шиавакуни
Артем – (невредимый, безупречного здоровья) 安全– Андзэн
Артур – (большой медведь) 大熊 - Окума
Борис – (борющийся) – 等式- Тошики
Вадим – (доказывающий) ― 証明 - Сёмэй
Валентин – (сильный, здоровый)- 強し - Цуёши
Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 - Гэнкито
Василий – (царственный) – 王部 - Обу
Виктор – (победитель) – 勝利者 - Сёриша
Виталий (жизненный) – 生きる - Икиру
Владимир (владыка мира) – 平和主 - Хэйвануши
Вячеслав (прославленный) –輝かし - Кагаякаши
Геннадий – (благородный, родовитый) –膏血- Кокэцу
Георгий (землепашец) –農夫- Нофу
Глеб (глыба, жердь) -ブロック- Бурокку
Григорий (бодрствующий) -目を覚まし ―Мэосамаши
Даниил (божий суд) - 神コート- Камикото
Демьян – (покоритель, усмиритель) –征服 者- Сэйфуку
Денис – (жизненные силы природы) –自然 力- Шидзэнрёку
Дмитрий (земной плод) – 果実 - Кадзицу
Евгений (благородный)- 良遺伝子 - Рёидэнши
Егор (покровитель земледелия) – 地 主 - Дзинуши
Емельян – (льстивый, приятный в слове) -甘言 - Кангэн
Ефим (благословенный)- 恵まろ-Мэгумаро
Иван – (благодать Божия) -神の恩寵 - Каминоонтё
Игорь – (воинство, мужество) – 有事路Юдзиро
Илья – (крепость господа) -要塞主 - Ёсайщю
Кирилл – (владыка солнца) - 太陽の領主 - Тайёнорёщю
Константин (постоянный) -永続- Эйдзоку
Лев (лев) – 獅子オ - Шишио
Леонид (сын льва) – 獅子急 - Шишикю
Максим (превеликий) -全くし - Маттакуши
Михаил (подобный богу) -神図 - Камидзу
Никита (победоносный) -勝利と - Сёрито
Николай (победа людей) -人の勝利 - Хитоносёри
Олег (светлый) -光ろ - Хикаро
Павел (малый) - 小子 - Сёши
Петр (камень) -石 - Иши
Роман (римлянин) -ローマン - Роман
Руслан (твердый лев) - 獅子 ハード - Шишихадо
Станислав (стать прославленным) -有名なる - Юмэйнару
Степан (венец, венок, корона) - 花輪ろ - Ханаваро
Юрий (созидатель) -やり手 - Яритэ
Ярослав (яркая слава) -明る名 - Акарумэй

Александра – (защитница) – 守花 – Мамока
Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми
Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота
Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми
Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико
Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико
Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура
Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи
Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми
Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко
Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори
Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри
Галина – (ясность) – 透明 – Томэй
Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико
Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко
Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри
Елена – (светлая) – 光り – Хикари
Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна
Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума
Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти
Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава
Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари
Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими
Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка
Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё
Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми
Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ
Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки
Любовь – (любовь) -愛 – Ай, 愛弓 – Айюми
Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми
Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ
Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими
Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи
Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми
Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари
Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми
Оксана – (негостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку
Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко
Ольга – (светлая) – 光り – Хикари
Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна
Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими
Светлана – (светлая) – 光る – Хикару
Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми
Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико
София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми
Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими
Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико
Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими
Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波- Нами
Яна – (милость божья) – 慈悲里 – Дзихири
 
марфаДата: Суббота, 02-Июл-2011, 10:51 | Сообщение # 122
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 10332
Статус: Offline
Эйдзоку есть yes , а вот Сергея нет.. sad

Все будет хорошо!!!
 
bellabambinaДата: Суббота, 02-Июл-2011, 14:42 | Сообщение # 123
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 5369
Статус: Offline
мне нравится моё японское имя Томэй music

Smile, people!
 
IreneДата: Четверг, 11-Авг-2011, 02:33 | Сообщение # 124
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Quote (Grey)
Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари

Ирина - миролюбивая, мир несущая (древнегреч.). Гневом никак быть не может.
Ира - гнев (лат.)



[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
SiestaДата: Воскресенье, 18-Сен-2011, 16:03 | Сообщение # 125
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2373
Статус: Offline
Такая тема интересная и почему-то в кладовке пылится yes Я после Чехии все ёще под впечатлением, о словах в частности. Сходное звучание, иногда смысл угадывается в звучании. Вот пересмотрела све посты, про амбар не поняла, shok
Начала в инете смотреть, не нашла. Зато встретила много интересного. Например:
Говорят: гол как сокол. почему он голый? Он же, как и все птицы, в перьях. Впрочем, идиома подразумевает бедность. Тоже неувязка. Сокол не та птица, которая прозябала бы в бедности. Находим в словаре арабский корень СКЛ. Он означает "счищать, шелушить, оголять". Похожее значение и у корня ГЛЙ -"быть ясным, открытым, голым". Русское голый тоже отсюда. Оказывается, в нашем выражении просто семантический повтор для усиления. Один раз от корня гол, второй от корня СКЛ. Что-то вроде голый гольем. Такой же как в выражении ходить ходуном.


Я пришла из доброй сказки... Выгнали.
 
gaprДата: Понедельник, 19-Сен-2011, 06:03 | Сообщение # 126
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2081
Статус: Offline
Quote (Siesta)
Говорят: гол как сокол. почему он голый?


Гол как сокол

Значение выражения гол как сокол кажется очевидным. Оно характеризует человека, не имеющего за душой ничего, показывает крайнюю степень бедности. Но вот происхождение сочетания гол как сокол не кажется таким очевидным.

Сокол птица видная, хищная, с плотным оперением, никогда с нищетой и побирушностью не ассоциировалась. Значит не о птице речь.
Обратим внимание, что ударение во фразе гол как сокол (в слове сокол) падает на второй слог. Так вот, сок'ол, это не разновидность хищной птицы, а название русского средневекового осадного приспособления, точнее, части стенобитной машины или тарана.
В роли сок'ола работало гладко обработанное бревно с железным наконечником, подвешенное на цепях, его раскачивали и наносили удары по стенам или воротам вражеских укреплений.
Слово голый или гол в русском языке имеет значение не только обнаженный, но и гладкий, лишенный растительности, веток (ствол) и тп. Вобщем, получается игра слов – гол как сок'ол значит гладкий как сок'ол, голый, не имеющий ничего на себе.

Примечание:
некоторые значения слова сокол из "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И. Даля

сокол, бойное орудие разного рода, большой железный лом, или баран, таран, стенобитное орудие, подвешенное на цепях; ручная баба, трамбовка или пест.

| ·стар. короткая пищаль.


Errare humanum est (лат.) — «человеку свойственно ошибаться»

Сообщение отредактировал gapr - Понедельник, 19-Сен-2011, 19:13
 
kpischikДата: Понедельник, 19-Сен-2011, 08:36 | Сообщение # 127
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
Quote (марфа)
а вот Сергея нет..


sad sad sad


ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
Yamarino4kaДата: Вторник, 20-Сен-2011, 07:59 | Сообщение # 128
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 3338
Статус: Offline
Света,спасибо за изыскания, интересная версия. Но я не задумываясь всегда считала, что сокол-птица.
Еще больше спасибо Саше- удивлена!
Quote (gapr)
сокол, бойное орудие разного рода, большой железный лом, или баран, таран, стенобитное орудие, подвешенное на цепях; ручная баба, трамбовка или пест.

Между ломом и бараном вставить-кол, большой кол.


Марина.
 
SiestaДата: Вторник, 27-Сен-2011, 21:52 | Сообщение # 129
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2373
Статус: Offline
Этимология слова «негодяй». То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии – значит негодяй.

«…одного отмечал в гренадерский убор, иного во фрунтовые, иного в негодяи». (И. Дмитриев)

Уже к ХХ веку «негодяй» становится оскорблением, и более приближается к значению «не годный быть настоящим человеком», означая человека беспринципного, бессовестного, способного на подлость.

«В те далекие, теперь уже сказочные времена, когда все слова свободно употреблялись без «не», жили на земле просвещенные люди – вежды. Король у них был Годяй, большой человеколюб, а королева – Ряха, аккуратистка в высшей степени». (Ф. Кривин «Король Годяй»)


Я пришла из доброй сказки... Выгнали.
 
kpischikДата: Среда, 28-Сен-2011, 10:54 | Сообщение # 130
Генералиссимус
Группа: Модераторы
Сообщений: 19613
Статус: Offline
Quote (Siesta)
иного в негодяи»


- Каков негодяй этот Рабинович! Назвал мою жену шлюхой! Если бы у меня был револьвер, я бы ему влепил таки пощечину!...


ГЛЯЖУСЬ В ТЕБЯ, КАК В ЗЕРКАЛО ..... ДО ГОЛОВОКРУЖЕНИЯ
 
SiestaДата: Среда, 28-Сен-2011, 20:36 | Сообщение # 131
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2373
Статус: Offline
Нашла вот такую историю, уж и не знаю, верить или нет... rolleyes

КОЛГОТЫ
В 1965 году в Париже проходил очередной Всемирный показ мод. Съехались, разумеется, все светила мировой моды и темнилы торговых сетей. В качестве почётного гостя был приглашён из Америки тогда ещё молодой, но уже популярный американский модельер Оскар де ля Рента.
Показ шёл как положено, на подиум выходили длинноногие модели в разных нарядах. Светилы и темнилы в полумраке зала разговаривали о чём-то своём, изредка бросая пресыщенные взоры на девиц.
И тут на подиум вышли модели в мини-юбках! Сами мини-юбки уже не были в то время диковинкой, но под ними! Под ними на моделях были невообразимой красоты то ли чулки, то ли рейтузы... Но взгляд просто невозможно было оторвать.
По залу прокатилась волна оживления. А сам Оскар де ля Рента вскочил и стал возбуждённо повторять: «Call of God, Call of God, he must see it!*»
Присутствующие в зале французы, разумеется, ничего не поняли, но решили, что это есть американское название новомодных чулко-рейтузов.
Так с тех пор и стали их называть – «кол гот». То есть колготы.

* (англ.) Позовите Бога! Он должен видеть это!


Я пришла из доброй сказки... Выгнали.
 
gaprДата: Среда, 28-Сен-2011, 20:54 | Сообщение # 132
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2081
Статус: Offline
Siesta, замечательно!
good good good


Errare humanum est (лат.) — «человеку свойственно ошибаться»

Сообщение отредактировал gapr - Среда, 28-Сен-2011, 20:54
 
IreneДата: Среда, 28-Сен-2011, 21:06 | Сообщение # 133
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Только сочетание Call of God кажется странным... Получается, что Бог зовет, а не Его зовут. Скорее было Call (the) God! yes

[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
SiestaДата: Среда, 28-Сен-2011, 21:23 | Сообщение # 134
Генералиссимус
Группа: Проверенные
Сообщений: 2373
Статус: Offline
Ира, возможно... нашла похожую историю, там фраза звучит так «Call God! Call God! He must see that!» Это будет более правильно? На тебя вся надежда, я английский только со словарем sad

Я пришла из доброй сказки... Выгнали.
 
IreneДата: Среда, 28-Сен-2011, 22:27 | Сообщение # 135
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 10658
Статус: Offline
Это, конечно, правильнее, насколько я могу судить. smile

[imgjavascript://]http/....tp Пока мы живы, поезд наш в пути!
 
Форум веселых и любознательных » Все обо всем » Язык мой - друг мой » Этимология некоторых слов и выражений
Поиск:


Рейтинг@Mail.ru